Technology

An English-Spanish Glossary of Terminology used in Forestry, Range, Wildlife, Fishery, Soils, and Botany

"The English-Spanish/Spanish-English equivalent translations of scientific and management terms (jargon) commonly used in the field of natural resource management are presented. The glossary is useful in improving communications and fostering understanding between Spanish- and English-speaking persons."

"The English-Spanish/Spanish-English equivalent translations of scientific and management terms (jargon) commonly used in the field of natural resource management are presented. The glossary is useful in improving communications and fostering understanding between Spanish- and English-speaking persons."

I•ATE

"I·ATE is an interactive multilingual glossary on culinary terms that allows to share common knowledge, discover and preserve related concepts widespread across Europe. (...) I·ATE works on the basis of the relationship between the concept and its designations in the European multilingual environment. The glossary presents a culinary term and its equivalents in the countries in which the concept exists. Every term is linked to a map displaying a geographical area that indicates how gastronomy can go beyond national borders.

Glossary of Housing Terms

"Formerly titled A Glossary of House-Building and Site-Development Terms, this invaluable reference text has been used for three decades by people in the housing industry and by university and college students enrolled in construction-related education programs. Completely revised, this comprehensive, up-to-date glossary incorporates more than 300 new definitions to reflect current construction terminology."

"Formerly titled A Glossary of House-Building and Site-Development Terms, this invaluable reference text has been used for three decades by people in the housing industry and by university and college students enrolled in construction-related education programs. Completely revised, this comprehensive, up-to-date glossary incorporates more than 300 new definitions to reflect current construction terminology."

FAO TERM PORTAL

"The TERM PORTAL has been created to store, manage and update concepts, terms and definitions related to the various fields of FAO’s activity. The idea is to offer a single search window for all glossaries, in one or several languages, as a mechanism to enhance the exchange of information and facilitate communication."

"The TERM PORTAL has been created to store, manage and update concepts, terms and definitions related to the various fields of FAO’s activity. The idea is to offer a single search window for all glossaries, in one or several languages, as a mechanism to enhance the exchange of information and facilitate communication."

WIPO Pearl

"WIPO’s multilingual terminology portal gives access to scientific and technical terms derived from patent documents. It helps promote accurate and consistent use of terms across different languages, and makes it easier to search and share scientific and technical knowledge."

"WIPO’s multilingual terminology portal gives access to scientific and technical terms derived from patent documents. It helps promote accurate and consistent use of terms across different languages, and makes it easier to search and share scientific and technical knowledge."

Klassifikation des Deutschen Patent- und Markenamts

"Die DEKLA bildet zusammen mit der IPC die interne Klassifikation des Deutschen Patent- und Markenamts (DPMA). Die DEKLA ist eine Erweiterung der IPC und besitzt ca. 40.000 Unterteilungen. Die IPC und die DEKLA besitzen zusammen ca. 110.000 Unterteilungen. Die DEKLA / IPC dient den Prüfern des DPMA zur Pflege ihres Prüfstoffs (Patentdokumente, die für die Patentprüfung benötigt werden).

Extension of the International Patent Classification published and internally used by the German Patent Office.

Chiropractic Subject Headings

"Chiropractic Subject Headings (ChiroSH) is a thesaurus developed by librarians at chiropractic college libraries, intended for use by indexers for the Index to Chiropractic Literature (ICL) and by catalogers at chiropractic and natural health sciences libraries. The first draft of the thesaurus was developed from the subject authority files of the Texas Chiropractic College and Northwestern College of Chiropractic libraries, the subject thesaurus included in the first volume of CRAC: Chiropractic Research Abstracts Collection, and the subject lists included in ICL.

Pages